Рейтинговые книги
Читем онлайн Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] - Александр Баренберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51

Выпили за то, чтобы удача всегда сопровождала нас. После чего капитан вдруг начал интересоваться нашей компанией. Хотя я ему ничего не рассказывал, но завсегдатай припортовых таверн, конечно, был в курсе последних новостей и знал, кто я такой и чем знаменит в Акре. А может и лично наблюдал судебный поединок. Теперь же он осторожно осведомился о наших планах после прибытия в Газу. Может быть, видя состоятельных клиентов, искал способ подзаработать на них еще. Ну это вряд ли возможно, однако причин скрывать правду я не видел:

— Там нас ожидает корабль с товарами, на котором мы прибыли из Египта. Пересядем в него и направимся домой.

— Домой? — переспросил Джакомо. — Я давненько не бывал в Европе, но, помнится, славный город Мюнхен отнюдь не расположен на берегу моря!

— Ты хочешь знать, в какой порт направимся? Мы еще окончательно не решили. Но точно не в Венецию.

— Почему же? Ведь оттуда самый короткий путь в Баварию? — удивился капитан, явно неплохо знавший географию противоположного берега Средиземного моря.

Я задумался: сказать ему все как есть или не стоит? Решил, что незачем, и ответил уклончиво:

— Не уверен, что нас там ждет теплый прием. Поэтому, думаю, пойдем вокруг Италии в Геную, — к такому варианту мы и склонялись с Цадоком, обсуждая тему. Тому было несколько причин, однако раскрывать их постороннему, по сути капитану я не считал необходимым. Несмотря на некоторое количество уже поглощенного к тому времени вина.

Однако Джакомо даже не попытался их выяснить. Довольно пожилой уже капитан, не глядя на меня, отпил внушительный глоток из латунного стакана и вдруг сообщил:

— Это город моего детства и юности. Я родился в Генуе, в семье корабельного мастера. Рос среди корабельных снастей, выходил рыбачить в море на дядиной лодочке, продавал улов на рынке. Все мои братья стали плотниками, как и отец, и пошли работать на верфи. Теперь, наверное, уважаемые мастера… Лишь один я связался с плохой компанией…

Капитан замолк на некоторое время, созерцая опустевший стакан. Потом дерганным движением — сказалось то ли волнение от разговора, то ли уже выпитое количество напитка, налил туда очередную порцию, забрызгав кроваво-красными в неровном свете масляной лампы каплями неструганные доски стола. Опрокинул в рот и продолжил:

— Пришлось бежать из города. Нанялся юнгой к одному капитану. Пока ходили вокруг полуострова или в Сардинию, все было хорошо. А один раз он взялся перевезти груз до Кипра. И ведь говорили ему — не знаешь того моря, не лезь. Нет же, полез! Ну и напоролся на риф. Половина команды утонула вместе с посудиной, вторая половина неделю сидела на чуть выступающем из под воды камне. Тоже почти все умерли. А меня и еще одного юнгу подобрали греческие пираты. Вначале хотели продать на рынке рабов, но чем-то я приглянулся их капитану и он оставил меня в команде. Так и пошло…

Он заметил мой, ставший слишком пристальным при последних откровениях старого моряка, взгляд и рассмеялся:

— Нет, с пиратами я давно завязал! Скопив во время службы у них некоторую сумму, сбежал во время захода на Крит. Купил небольшой баркас, перевозил всякую мелочь в Эгейском море. Потом смог приобрести суденышко покрупнее и подзаработать на перевозках припасов для последнего Крестового похода. Помнится, Ричард Английский немало муки на Кипр завез…

Джакомо внезапно прервал свои откровения, как будто решил, что сболтнул лишнего. Помолчали. Затем он спросил:

— Ты говорил, что сюда вы плыли через Александрию. А возвращаться придется мимо греческих островов. Ваш капитан там уже бывал? Не самый безопасный маршрут для незнакомого с тем районом!

Тут я, расслабленный вином и интересной, даже, можно сказать, откровенной беседой и выдал:

— Да у нас сейчас вообще нет капитана! С ним случилась некоторая м… неприятность. Так что из Александрии сюда я сам вел корабль. А вот дальше…

Честно говоря, за всеми хлопотами про этот момент как-то подзабыл. Пожалуй, надо было в Акко подыскать подходящего капитана. Где я его в этой долбаной Газе найду? Там же одни рыбаки или мелкие проходимцы! Придется опять рисковать и шкиперять самому!

Старый моряк смотрел на меня крайне заинтересованным взглядом:

— А ты умеешь?

— В чистом море провести от одной точки в другую могу. А вот когда начинаются течения, рифы, шторма и прочие радости — не очень, — признался я.

— Тогда бы не советовал плыть без капитана. Сейчас осень, летняя навигация завершается, могут случится бури, порывистые ветра. А возле островов полно отмелей и подводных скал. Опасно!

— Да я-то знаю! Только где теперь капитана найду?

Джакомо поставил стакан на стол и вдруг огорошил меня совершенно неожиданным предложением:

— Меня возьмешь? Надоело мне здесь, хочу вернуться на родину!

— А как же..? — я обвел руками вокруг.

— Продам свою долю помощнику. Уже давно мы с ним это обсуждали, в последнее время я и так собирался отходить от дел. Думаю, он будет не против.

— И какие условия ты хочешь?

— Проезд до Генуи, пять марок серебром и содержание во время плавания. Ничего лишнего мне не надо. Я просто хочу домой.

— Идет! — протянул ему руку после короткого раздумья. Конечно, биография у этого субъекта не самая чистая, но мы за ним присмотрим. Просто соваться в мешанину греческих островов без опытного капитана действительно безумие…

Назавтра, около полудня мы, как и обещал Джакомо, приблизились к Газе. Зайдя в бухту, обнаружили наш корабль не у пирса, где он должен был быть, а на рейде, в полукилометре от берега. Неужели что-то пошло не так? Объявил боевую тревогу, а сам полез в сумку за подзорной трубой. Давненько ее не доставал, не имелось нужды. В плохонькую оптику однако прекрасно были видны еще слегка дымящиеся развалины некогда красивого двухэтажного здания таможни. Теперь от него остались только обгоревшие стены. Значит, оставленный отряд выполнил инструкции и долбанул по нему ракетами? Но, надеюсь, корабль не захвачен? В волнении перевел трубу на близкую уже посудину. На помосте там стоял, наблюдая за нами, коренастый человек и, наведя резкость, я опознал в нем Моше, сына Цадока и командира оставленного на судне отряда. Ну слава богу!

Глава 12

Лишь перейдя на борт лежавшего в дрейфе и ощетинившегося арбалетами корабля, узнали подробности происшедшего за наше отсутствие. Вначале все шло хорошо, судно мирно стояло на своем месте у пирса, местные власти и просто жители города относились к команде вполне благожелательно. Но четыре дня назад к зданию портового управления подъехало несколько усталых всадников на взмыленных конях. Через некоторое время в дальнем конце набережной, где швартовался корабль, появился десяток вооруженных стражников. Однако оставшийся на "хозяйстве" Моше, несмотря на вроде бы мирную обстановку, царившую до сих пор, предусмотрительно держал круглые сутки на дежурстве четырех бойцов в полном вооружении и со взведенными арбалетами. Они преградили путь незваным гостям, а когда те попытались проникнуть на корабль силой, открыли огонь и забросали гранатами.

Так как увольнительные на борту давались, в основном, только по вечерам, то вся команда присутствовала на корабле и Моше приказал немедленно отчаливать, пока начальник гарнизона не прислал более крупный отряд. А как только судно начало удаляться от причала, двигаясь вдоль набережной и оказавшись напротив таможни, вспомнил о моем указании и расстрелял находившееся в полусотне метров от берега здание ракетами. Хватило восьми (две промазали), чтобы рухнула одна стена и начался сильный пожар. После этого, под аккомпанемент панических криков с ужасом наблюдавших за происходящим портовых зевак, отошли подальше от берега и встали на якорь, ожидая нас. Следующей же ночью к кораблю пытались скрытно приблизиться две лодки, полные вооруженных людей, но стража оказалась на высоте. Ближнее корыто получило гранату и затонуло вместе со своими пассажирами, а второе успело ретироваться. Больше пока никто не осмеливался беспокоить, входящие и выходящие из гавани суденышки старались держаться как можно дальше. Что же явилось причиной инцидента, экипаж корабля так и не узнал вплоть до нашего прибытия.

Я поблагодарил всех бойцов остававшегося отряда за службу, особенно сына своего компаньона, оказавшегося способным командиром, и представил команде нового капитана. Пока тот изучал доверенную ему матчасть и знакомился с членами экипажа, мы завершили переносить вещи на наше судно. Наконец, все было готово к отплытию. Джакомо еще раз сходил "в гости" на свой старый корабль, завершил финансовые дела с бывшим помощником и, наконец, вернувшись с увесистым сундучком и парой мешков в руках, приступил к своим новым обязанностям.

— Ариэль! — позвал он меня, расположившись на "мостике". — А как называется наш корабль?

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] - Александр Баренберг бесплатно.
Похожие на Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] - Александр Баренберг книги

Оставить комментарий